新元号は令和(れいわ)
英語名REIWA
出典は万葉集
本日(平成31年4月1日11時42分頃)、菅官房長官より新元号が「令和」であることが発表。
“REIWA” IS THE JAPAN NEW ERA NAME ORIGINED “MANYOUSHU”
The Japan’s New Era name is “Reiwa” Manyoushu
新元号は「令和」(れいわ, Reiwa)
新元号は『令和』 菅官房長官による発表
本日(平成31年4月1日11時42分頃)、菅官房長官より新元号が「令和」であると発表されたことを、NHKなどの報道機関が報じた。
(出典)NHK
“REIWA” is the new era name of Japan, Chief Cabinet Secretary Masayoshi Suga announced
Today (around 11:42, April 1st, 2001), Masayoshi Suga, the Chief Cabinet Secretary, announced “REIWA” is the new era name of Japan, by NHK et al. broadcastings.
source:NHK
「令和」の読み方 れいわ 英語表記は? “REIWA”
「令和」の読み方は「れいわ」。
正式な外国語翻訳は後日、政府関係省庁(官邸、内閣府、外務省等)から発表されると思われるが、ローマ字表記や英語では、おそらく「Reiwa」と表記されるのではと推察される。
※追記:本日12:30の外務大臣談話およびNHK報道によると、英名は正式にREIWAと決定された。
(参考)抜粋
平成31年4月1日(月曜日)12時30分河野外務大臣臨時会見記録
(要旨)
冒頭、河野外務大臣より発言。
新しい元号が発表されたことを受け195か国並びに国際機関に新しい元号について通知をしたこと。
今後,新しい元号の意味なども順次伝えていくつもりであること。
記者団の質問に対し、以下の答弁。
(記者)令和はRの表記,アルファベット表記で各国に伝えているか。
(大臣)日本語として,ら行はRを使っているという認識
※(筆者私見)おそらく、このやり取りを踏まえ、NHKさんがいち早く報道で「英文はREIWA」と報じて下さったのだと思います。
外国人の方なども関心があるでしょうし個人的にも(ネット上でも?)一部話題になっていたようですので早めに決まって良かったですね。
The Japan’s New Era name is “Reiwa” Manyoushu
(参考)NHKニュース、首相官邸ホームページ、外務省ホームページ等
翻訳は筆者(仮訳)
まとめ
本稿では、以下の2点についてご報告しました。
□新元号決定「令和(れいわ)」報道関連メモ
□新元号「令和(れいわ)」の外国語表記REIWAについて
新元号「令和」が、国民の皆様に広く親しまれ、新しい世を照らす標(しるべ)となることを、陰ながら祈念しております。
なお、
○新元号「令和(れいわ)」の由来、万葉集、梅花歌などについては、別稿で掘り下げております。よろしければ併せてご覧頂けば幸いです。
🔗「新元号「令和」の由来は? 万葉集の梅花歌(『万葉集』五巻梅花歌三十二首并序)について」